İnternet Kavramlarına Türkçe Karşılık Önerileri

Geçtiğimiz günlerde TDK tarafından internetin gündelik hayatlarımıza ve dilimize soktuğu terimlerin Türkçe karşılıkları önerilmişti. Bir Zaytung haberi gibi duran olay ne yazık ki gerçek çıktı, sosyal medyada herkes tarafından dalga geçildi. Gelin biz elimizi taşın altına sokalım, yaratıcılığımızı konuşturarak Türkçe’ye yakışır terimler türetelim, koca TDK’nın yapamadığını biz yapalım.

Terimler:

Retweet (RT) =

Binge Watch =

Stalker =

Influencer =

Caps =

Cyber Bot =

Teaser =

Caption =

Diss Atmak =

Üstte verdiğim kelimeleri kopyalayıp, kendi bulduğunuz ve önermek istediğiniz Türkçe karşılıklarını yanlarına yazıp yorum olarak paylaşabilirsiniz. Yeterince veri biriktikten sonra, gerçekten yaratıcı ve isabetli öneriler olursa oylayarak TDK’ya gönderebiliriz.

2 Beğeni

Retweet (RT) = Yeniden Paylaşmak

Stalker = Sosyal Medya Casusu

Caps = Çizgi Hikaye (bir yada bir kaç sahneden oluşan tek sayfalık çizgi roman)

Teaser = Sürpriz Bozmayan (Fragman / Meraklandırıcı Video)

Diss Atmak = Kötülemek, Kötüleyen Kişiyi Kötülemek :thinking:

Retweet (RT) = Paylaşmak

Binge Watch = Bir oturuşta izlemek

Stalker = Sapık

Influencer = Fenomen

Caps = Mizahi görsel

Cyber Bot = Siber ?

Teaser = Tanıtım filmi

Caption = Metin

Diss Atmak = Sataşmak

Binge Watch = Bir Çırpıda (Seyretmek)

Stalker = Sinsi

Influencer = Kanaat Önderi

Caps = Mizahiresim

Teaser = Tadımlık

Diss Atmak = Sataşmak

Retweet (RT) = Yansı

Stalker = Sinsi

Influencer = Ağır top (Çeşitli komikliklere açık ama karşılığı bu) / Etkileyici

Meme = Salgın kesit

Teaser = Çıtlatım

Crowdsourcing = Katkıdaşlık

Retweet (RT) = Re-Tweet (element uydurmanın alemi yok)

Binge Watch = Bir oturuşta bir sezon

Stalker = İz Sürücü / İz Süren / Sanal Dedektif

Influencer = Kanaat Önderi / Deneyim Elçisi / Özendirici

Caps = Komikli Görsel

Cyber Bot = Bot (zaten sanal alemde insanı taklit eden robotlara kısa olarak bot denir, siber = sanal olarak düşünürsek sanal bot demek de saçma oluyor)

Teaser = Göster ama izletme

Caption = Başlık / Manşet

Diss Atmak = Sövmek / Sataşmak / Saydırmak

İnternet dilinde başlık anlamında kullanılmıyor. Neye ‘‘caption’’ yazıyorsan tabiri caizse empati nesnesi olarak kullanmış oluyorsun.

“caption this” means to give a phrase, saying or sentence to describe what is being referenced to.

for example:

if you were asked to “caption this” photo bellow you could respond with:

  • the person in the photo is me when I have homework to do -

~ Your just giving a phrase to what ever is being refrenced to. it can be humorous and sometimes serious. its almost like slang or a more casual way of talking.

Spacer

Türkçe’de de bir görseli paylaşırken ‘‘şöyle yapmışımdır’’ gibi kullanımları oluyor.

captions this deseydi öyle çevirirdim ama caption demiş sadece :smiley:

Caption This bize gelince kısalarak Caps olmuş herhalde :thinking: gerçi Caps bunların hazır yapılmışına deniyor bizde, onun da asıl ismi Meme

hem sarkazm içeren komikli görsel, hem durum tespiti, hem bir olayı anlatmak izah etmek için gösterilen örnek görsel o yüzden kısa bir tanımını yapmak zor

Caption This = Burada ne görüyorsun? / Bu sana ne ifade ediyor? / Bunun hakkında bir şeyler yaz.

1 Beğeni

Onun kullanımına bakmadan çevirince ‘‘başlık’’ diyebiliriz. O zaman da internet dilindeki karşılığını yansıtmıyor.

Hem o kelimenin karşılığını bulmak zorunda olduğumuzu düşünmüyorum. Belki biz farklı bir şekilde ifade edeceğiz :thinking:

Caption kelimesinin internet dilindeki kullanımı ve karşılığı öyle zaten, ben de o yüzden öyle çevirdim :D Hatta caption, bir görselin üzerine yazılan metin olarak geçer tam karşılık olarak.

İnternet sayfalarında bir görsel vardır. O görselin caption’ı olur, ya üzerinde yazar ya da altında yazar. Kısa bir cümle ile görselin ne olduğunu, hangi döneme ait olduğunu, neye ait olduğunu v.s. anlatır.

MS Word karşılığı “caption = resim yazısı”
Wikipedia evrensel karşılığı “Caption : Yayınlanan fotoğrafları açıklamak ve detaylandırmak için kullanılan birkaç satırlık metindir.”
Wordpress içerisinde de görsel, slider, banner v.s. üzerine yazılan vurucu metin olarak kullanılıyor.

Caption ile “Caption This”, Başlık ile “Buna başlık at.” gibi birbirinden farklı şeyler :slight_smile:

Buradaki meselenin o programlardaki çevirisi olduğunu düşünmüyorum. Twitter, Instagram, Facebook gibi yerlerdeki ‘‘caption this’’ kullanımındaki caption ifadesinin anlamı karşılanmaya çalışılıyor. O yüzden birlikte ele aldım.

Yabancı Sözlere Karşılıklar Öner

  • Yabancı sözlere karşılık bulma çalışmalarına katkılarınızı bekliyoruz.

katki@tdk.gov.tr ye mail atabiliyormuşuz önerileri

2 Beğeni